欢迎光临

我们一直在努力
当前位置:首页 > NPR新闻听力 > 2022年NPR News

NPR新闻听力(音频+翻译):耶路撒冷的暴力事件仍在升级

日期: 来源:比比西英语网

A holy weekend in Jerusalem was also a weekend of violence.

耶路撒冷的神圣周末成了暴力周末。

Israeli forces used stun grenades and tear gas around the Al-Aqsa Mosque compound and entered the mosque.

以色列部队在阿克萨清真寺周围使用震爆弹和催泪瓦斯,进入清真寺。

The hilltop compound is among the holy sites in Jerusalem. Palestinians threw rocks.

山顶的院落是耶路撒冷的圣地之一。巴勒斯坦人投掷石块。

And all of this and more happened during a convergence of holy days.

所有这一切以及更多的事情都发生在神圣的日子里。

Can you try to walk us through the last several days?

你能跟我们讲讲过去几天的情况吗?

Well, sure. For the first time in something like three decades, the Jewish and Christian holidays of Passover and Easter are taking place during the Muslim holy month of Ramadan, so more people than usual are converging on this sensitive area.

嗯,当然可以。犹太教的逾越节和基督教的复活节三十年来首次都在穆斯林斋月期间举行,因此比往常更多的人聚集在这个敏感地区。

So early on Friday morning, Palestinians gathered at the Al-Aqsa Mosque, seen as the third holiest site in Islam after Mecca and Medina, and some collected rocks.

因此,周五一大早,巴勒斯坦人聚集在阿克萨清真寺,一些人收集了一些石头。阿克萨清真寺被视为伊斯兰教的第三大圣地,仅次于麦加和麦地那。

Israeli authorities, which provided protection for Jewish groups visiting the site - which they call the Temple Mount and count as their most sacred holy site - they said the Palestinians were throwing rocks at people.

以色列当局为参观这一地点的犹太人群提供保护,他们称这一地点为圣殿山,是他们最神圣的圣地。以色列当局表示,巴勒斯坦人向人们投掷了石块。

Police responded by storming the mosque compound.

警方的回应是突袭了清真寺大院。

Tear gas and stun grenades were used. Palestinians threw rocks back.

他们使用了催泪瓦斯和震爆弹。巴勒斯坦人则用石头回击。

Medics said some 150 Palestinians were injured Friday. Hundreds of people were arrested.

医护人员表示,周五约有150名巴勒斯坦人受伤。数百人被捕。

Worst violence in the area in some time.

这是该地区一段时间以来最严重的暴力事件。

And then on Sunday, more clashes, as Israel said Palestinians were again attacking visiting Jewish groups. Palestinians threw fireworks.

周日发生了更多冲突,以色列称巴勒斯坦人再次袭击到访的犹太人群。巴勒斯坦人投掷烟花。

Police moved in, 18 more arrests, some 17 people wounded, although the clashes seemed to be less violent than on Friday.

警方介入,逮捕了18人,约17人受伤,尽管冲突似乎没有周五那么激烈。

And the Associated Press is now reporting 14 people killed in Israel by Palestinian attackers and 25 Palestinians killed by Israeli forces in recent weeks.

据美联社报道,最近几周,有14人在以色列被巴勒斯坦袭击者杀害,25名巴勒斯坦人被以色列部队杀害。

Most of what you described, of course, happened in a very tiny area inside the old city of Jerusalem.

你所描述的大部分事情自然都发生在耶路撒冷老城的一个很小的地方。

When we widen the lens out a little bit and look at the violence of the past month or so, how does that fit together?

让我们把镜头放大一点,看看过去一个月左右发生的暴力事件,看看它们是如何联系在一起的?

Well, there has been a series of Palestinian attacks inside Israel, including three shootings and a mass stabbing.

以色列境内发生了一系列巴勒斯坦袭击事件,包括三起枪击事件和一起大规模持刀伤人事件。

Israeli forces are continuing to carry out military operations, arrests and raids in the West Bank, where they've deployed extra troops.

以色列部队继续在约旦河西岸进行军事行动、实施逮捕和突袭,他们在那里部署了额外的部队。

And just under a year ago, there was an 11-day war between Israeli forces and Hamas militants in the Gaza Strip.

就在不到一年前,以色列军队和哈马斯武装分子在加沙地带进行了为期11天的战争。

That was preceded by a big police operation at the Al-Aqsa compound, along with Palestinian protests against Israeli plans to evict people from a part of Jerusalem.

在此之前,警方在阿克萨清真寺大院展开了大规模行动,同时巴勒斯坦人抗议以色列将人们从耶路撒冷部分地区驱逐出去的计划。

Hamas wound up firing thousands of rockets into Israel, killing around a dozen.

哈马斯(伊斯兰抵抗运动)最终向以色列发射了数千枚火箭弹,造成大约12人死亡。

Israel conducted more days of heavy airstrikes in Gaza, killed more than 200.

以色列对加沙进行了数天的猛烈空袭,造成200多人死亡。

So tensions have been elevated for some time now.

紧张局势已经升级了一段时间。

And this Holy Week, it seems that it's just getting even sharper.

而在这个圣周,问题似乎变得更加尖锐。

You're giving us a reminder that there have been occasions in the past where violence in this one narrow area has widened out to a wider war.

你是在提醒我们,过去曾有过这样的情况,即这个狭长地区的暴力事件会扩大为更广泛的战争。

So who's trying, if anyone, to make sure that doesn't happen again?

那么,谁在努力确保这种情况不会再次发生?

Well, there have been calls for restraint, including from Washington.

包括华盛顿在内的各方一直呼吁保持克制。

There's also been condemnation of the violence from people like Recep Tayyip Erdogan, president of Turkey, who condemned Israel's, quote, "intervention on worshippers."

土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安等人也谴责了暴力行为,他谴责以色列“干预朝拜者”。

He wrote on Twitter that he spoke with his Palestinian counterpart, Mahmoud Abbas.

他在推特上写道,他与巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯进行了交谈。

Erdogan told him that Turkey would stand against provocations and threats.

埃尔多安告诉他,土耳其将反对挑衅和威胁。

Erdogan, of course, has been trying to mend fences with Israel, too, and he's likely to stay on that path, despite his complaints about these recent clashes.

埃尔多安自然也一直在试图修复与以色列的关系,他可能会继续走这条路,尽管他对最近的冲突有所抱怨。

热门采购信息

最新采购信息