欢迎光临

我们一直在努力

VOA慢速时事新闻(音频+翻译):美国宣布向阿富汗提供3.08亿美元援助

日期: 来源:比比西英语网

The United States on Tuesday announced $308 million in additional humanitarian assistance for Afghanistan.

周二,美国宣布向阿富汗提供3.08亿美元的额外的人道主义援助。

The new aid comes as the country faces a possible humanitarian crisis following the Taliban militant group's takeover of the government nearly five months ago.

在塔利班激进组织近五个月前接管阿富汗政府后,阿富汗可能面临人道主义危机,此时美国宣布为其提供新援助。

U.S. National Security Council spokesperson Emily Horne said in a statement the new aid comes from the U.S. Agency for International Development.

美国国家安全委员会发言人艾米丽·霍恩在一份声明中表示,新的援助来自美国国际开发署。

But it will be provided through independent humanitarian organizations.

但它将会通过独立的人道主义组织被提供。

She said aid will be used to provide shelter, health care, winterization assistance, emergency food aid, water and sanitization services.

她说,援助将用于提供住所、医疗保健、越冬援助物资、紧急食品援助、水和卫生服务。

Afghanistan's troubled economy has become weaker since the Taliban takeover.

自塔利班接管阿富汗政府以来,阿富汗陷入困境的经济变得更加疲软。

Nearly 80 percent of Afghanistan's former government's budget came from the international community.

阿富汗前政府近80%的预算来自国际社会。

Foreign countries provided most of the money for hospitals, schools, factories and government ministries.

外国为阿富汗的医院、学校、工厂和政府部门提供了大部分资金。

The USAID called on the Taliban to permit "all aid workers, especially women…to operate independently and securely" as humanitarian groups assist people in need.

美国国际开发署呼吁塔利班允许“所有援助人员,特别是女性……独立和安全地行动”,因为人道主义组织帮助处于困境的人。

Separately, the United Nations on Tuesday released its 2022 Humanitarian Response Plan for Afghanistan.

另外,联合国周二发布了2022年阿富汗人道主义应急计划。

The plan said the country requires $4.4 billion in aid money.

该计划表示,该国需要44亿美元的援助资金。

That is the largest humanitarian appeal ever launched for a country.

这是有史以来为一个国家发起的最大规模的人道主义呼吁。

The U.N. says 22 percent of Afghanistan's 38 million people are living near famine.

联合国表示,阿富汗3800万人口中有22%的人处于饥荒边缘。

Another 36 percent are facing severe food insecurity.

另有36%的人面临严重的粮食不安全问题。

The new money promised by the administration of President Joe Biden increases U.S. aid for Afghanistan to more than $780 million.

美国总统乔·拜登领导的政府承诺的新援助资金将使美国对阿富汗的援助增加到7.8亿美元以上。

That is the total since the end of the 20-year-old war in August.

这是自8月长达20年的战争结束以来的总数。

The U.S. has also promised to send Afghanistan 1 million additional COVID-19 vaccines through the U.N.'s COVAX program.

美国还承诺通过联合国的“新冠肺炎疫苗实施计划”再向阿富汗提供100万剂新冠疫苗。

COVAX is an effort by the World Health Organization to improve the availability of vaccines.

“新冠肺炎疫苗实施计划”是世界卫生组织为改善疫苗供应而做出的努力。

With the new shipment, the U.S. will have sent 4.3 million shots to Afghanistan.

加上这批新的疫苗,美国将已向阿富汗提供430万剂疫苗。

International aid to Afghanistan was suspended after the Taliban took control last August.

塔利班去年8月控制阿富汗后,国际社会暂停了对阿富汗的援助。

Billions of dollars of the country's foreign assets were also frozen.

该国数十亿美元的外国资产也被冻结。

The U.S. and the international community decided not to recognize the Taliban government in Afghanistan.

美国和国际社会决定不承认阿富汗塔利班政府。

The decision has led to questions about how to provide aid to the country without putting money directly into the Taliban's hands.

这一决定引发了如何在避免资金直接落入塔利班之手的情况下向该国提供援助的问题。

The lack of money has led to increased poverty.

缺钱导致贫困加剧。

Aid groups have warned of a possible humanitarian catastrophe.

援助组织警告称,阿富汗可能会发生人道主义灾难。

State employees, including doctors, teachers and civil servants, have not been paid in months.

包括医生、教师和公务员在内的国家雇员已经几个月没有领到工资了。

Banks in Afghanistan have restricted how much money people can take out.

阿富汗的银行限制了人们可以取出的钱的数量。

The Taliban have called on the international community to release money and help prevent a humanitarian disaster.

塔利班呼吁国际社会释放资金,帮助防止人道主义灾难的发生。

I'm Ashley Thompson.

阿什利·汤普森为您播报。

热门采购信息

最新采购信息