欢迎光临

我们一直在努力

VOA慢速词汇掌故(音频+翻译):你爱他是“显而易见的”

日期: 来源:比比西英语网

Now, Words and Their Stories from VOA Learning English.

Our bodies give us so many expressions. And today we talk about the facial feature that sticks out the most...your nose!

Well, unless you are wearing a mask, which covers the mouth and nose. But most of the time our noses are noticeable. You can see them clearly.

And that fact gives us this expression: "as plain as the nose on your face."

This describes something that is very clear, easy to see or understand. It is obvious.

Here is one way to use it.

My friend Marina liked my other friend, Christopher, a lot. She never told me, but I could tell.

Every time he entered the room she acted differently. She talked faster and fixed her hair a lot.

And she laughed at every joke he made, even the ones that were not funny. So, to me she obviously liked him.

When I asked her about it, she said, "How did you know?"

"Marina, I said, "it's as plain as the nose on your face. Which means...he probably knows too!"

Her face turned deep red from embarrassment.

Imagine we all have to wear masks all the time for years and years.

If that happens, this expression might change. But for now we still use it.

Here is our next expression. It's an easy one: on the nose.

This expression has two very common meanings.

If something is "on the nose," it is exactly right. It is accurate.

For example, his guess about the new company succeeding was right on the nose. After only a year, it is making a lot of money.

"On the nose" also means something happens at the exact set time.

For example, Marjorie's work day starts at 10am. And she arrives to the office every day at 10am on the nose.

But being "on the nose" and on time doesn't mean you have to do it every day. It just means you agreed to be somewhere at a certain time and you are there.

Some word experts say this usage of "on the nose" comes from radio.

When recording a radio show, the voice performers are in a recording room.

They are separated from the producers and sound experts by glass.

Oftentimes, the recording could not be interrupted.

So, if a show was running on time, the producer would put a finger on his or her nose to let the performers know.

Here is our last expression.

One thing noses do is smell things. The nose can help us find food.

Sometimes it can help us detect danger, like smelling smoke. This is a valuable ability.

So, if you have a special ability for something, we can say you "have a nose" for it.

For example, a good detective has a nose for solving crimes. They can sniff out hidden clues. To sniff is to breathe in quickly, like this: (sniff sniff).

If you have a nose for news, you are good at finding news stories. It's like you can sniff out an interesting story.

Many of our listeners definitely have a nose for learning English.

And that's all the time we have for this Words and Their Stories! Until next time ... I'm Anna Matteo.

热门采购信息

  • VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):危险的难以控制的人

  • 其中一些人经常会改变他们对事物的想法。或者,他们会做反常的事情,或者会做一些与他们性格不相符(out of character)的事情来让你感觉出乎意料,我们可以形容这些人易变(changeable)、多变(uncertain),这里有一个很适合的词,反复无常(fickle)。
  • VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):与"奶油"相关的表达

  • 但是也许打你的人是你的好朋友。他们道歉了,现在,一切似乎都好起来了。你可以说你们之间的一切现在都很美好(peaches and cream)。这意味着,一开始就很糟糕的局面或者慢慢变坏的局面,现在已经有了很大的改善。
  • VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):生活总是有希望的

  • 如果你给这个短语加上个单词,那它的意思就大大改变了。如果“我活在乌云之下(living under a dark cloud)”,那这句话的意思是我总是很沮丧,很悲观。我们可以更这样说:“生活在忧郁的阴影里”或者“活在贫困的阴影下”。所以,你看,人们可以活在各种不同的阴影之下。
  • VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):让我们一笑置之

  • 使用这个表达的人可能是快乐的丽人。然而,你知道,会有那些其他的类型,性情暴躁的人。我们可以称呼不爱笑的人为坏脾气的人(curmudgeon)。坏脾气的人脾气不好,性情不佳,而且一般来说,和他们相处起来没啥乐趣。

最新采购信息