欢迎光临

我们一直在努力

VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):装死保命的负鼠

日期: 来源:比比西英语网

点击下载MP3音频

1.turn to 向(某人)求助;求助于

There was no one to turn to, no one to tell.

没人可以求助,没人可以诉说。

2.weigh in (使)称重量;参加,介入;发表见解

The President's political advisers also weighed in on the plan...

总统的政治顾问也对这项计划发表了看法。

3.call in sick 打电话请假;请病假吧;以生病为缘由请假

Many employees are used to being able to "call in sick" and have someone else cover their job, for instance.

很多员工都习惯装病,或让别人帮忙掩盖他们的工作。

4.in the dark 无知,不知

I'm as much in the dark as you.

我和你一样毫不知情。

热门文章

  • VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):生活总是有希望的

  • 如果你给这个短语加上个单词,那它的意思就大大改变了。如果“我活在乌云之下(living under a dark cloud)”,那这句话的意思是我总是很沮丧,很悲观。我们可以更这样说:“生活在忧郁的阴影里”或者“活在贫困的阴影下”。所以,你看,人们可以活在各种不同的阴影之下。
  • VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):父亲节与抢功劳

  • 当那些人对你说:“哦,我知道那家公司会倒闭。这事是从一开始就注定了的。”你可以对他们说:“一个人如果成功了,很多人会互相抢功劳,若失败了,没有人想要理他,大家都想要跟他划清界限。”
  • VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):把闪电装进瓶子里

  • 有时候我们用这个来明喻很难完成的某事。“明喻”是将两件事物作比较,并以单词“like(像)”或者“(as)”开头。例如,要让所有的科学家都同意这个会议主题就像捉住闪电放进瓶子那般的困难。他们都想谈论不同的主题。

最新文章

  • VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):父亲节与抢功劳

  • 当那些人对你说:“哦,我知道那家公司会倒闭。这事是从一开始就注定了的。”你可以对他们说:“一个人如果成功了,很多人会互相抢功劳,若失败了,没有人想要理他,大家都想要跟他划清界限。”