欢迎光临

我们一直在努力
当前位置:首页 > NPR新闻听力 > 2016年NPR News

NPR讲解:德国总理默克尔首次表态 禁止穆斯林在公共场合佩戴全脸面纱

日期: 来源:比比西英语网

点击下载MP3音频

Germany is the latest European country to talk about restricting face-covering veils called niqabs and burkas. France banned them in public places in 2011, and last month, the Dutch Parliament voted to not allow them in places such as schools. Now, German Chancellor Angela Merkel, who's seeking re-election next year, says they're not appropriate in her country. Joanna Kakissis reports from Berlin.
(SOUNDBITE OF TV SHOW, "TATORT")
UNIDENTIFIED ACTOR #1: (As character, foreign language spoken).
JOANNA KAKISSIS, BYLINE: In a recent episode of the popular German crime TV drama "Tatort," an actress in a niqab portrayed a young woman radicalized by Islamists.
(SOUNDBITE OF TV SHOW, "TATORT")
UNIDENTIFIED ACTOR #2: (As character, foreign language spoken).
KAKISSIS: Afterwards, a TV talk show panel discussed the issue. Few Muslim women in Germany veil their faces, so the expert was Nora Illi, a 32-year-old Swiss convert to Islam. She was cloaked in black, only her eyes and hands exposed.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
NORA ILLI: (Through interpreter) In Islam, we can decide whether to cover our faces, wear headscarves or anything else. I personally decided to wear a niqab. It's about self-determination and freedom.
KAKISSIS: Jens Spahn says niqabs demean women and divides society. He's a lawmaker from Germany's ruling party, the Christian Democratic Union.
JENS SPAHN: Every time I see them, I feel very uncomfortable because it's the opposite of my idea of opened society.

KAKISSIS: Now, he says, hundreds of thousands of Muslim refugees must learn to live in this society.
SPAHN: One thing is for sure — if you are wearing a niqab, you will never, ever find a job. You will never, ever make friends, German friends or neighbors friends. So this is obviously something that is making integration impossible.
MARWA AL-SHEKTAHA: (Foreign language spoken).
KAKISSIS: Marwa al-Shektaha used to be a computer programmer in Syria. Now, she's a refugee in Leipzig. She says she is trying to fit in even with her headscarf.
AL-SHEKTAHA: We are in this strange land, and these people in here afraid with us.
KAKISSIS: Afraid of Muslims, she says. She says she's never seen a refugee here wearing a full-face veil. More than 4.5 million Muslims live in Germany. Opinion surveys show that most Germans support restrictions on where niqabs and the full-body coverings, known as burkas, can be worn. This summer, the interior ministry suggested banning them in some public places after a string of violent attacks.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
ANGELA MERKEL: (Foreign language spoken).
KAKISSIS: Chancellor Angela Merkel said last week that she supports banning such veils wherever legally possible. Her fellow Christian Democrats clapped and cheered. Merkel and her lawmakers face a strong challenge in national elections next year from the Alternative fur Deutschland, an anti-immigrant party that says Islam is not compatible with European values. Georg Pazderski represents the party in Berlin's state Parliament. He says a ban on full-face veils should also apply to tourists from Gulf countries.
GEORG PAZDERSKI: You're not going to Saudi Arabia and you're wearing a bikini, yeah? And I think nobody would accept this in Saudi Arabia or in Kuwait or Qatar or anywhere. They say if you are coming to our country, then you have to respect our culture.
KAKISSIS: Tourists from Gulf states have been flocking to luxury hotels in southern Germany after France banned full-face veils in public places five years ago. For NPR News, I'm Joanna Kakissis in Berlin.

热门文章

  • NPR讲解:奥巴马发表国情咨文 共和党回应突显两党分歧

  • 今天,奥巴马总统带着国情咨文启程。他前往内布拉斯加州奥马哈市。那里距离三周后举行首次总统大选预选的爱荷华州只有一河之隔。昨晚总统进行的演讲和共和党的回应突出了美国两党的分析以及共和党内的断层线。

最新文章

  • NPR讲解:普京年度记者会 批奥巴马赞特朗普

  • 美国候任总统唐纳德·特朗普收到了来自俄罗斯总统弗拉基米尔·普京的节日贺信。特朗普的过渡团队提供了一份信件的翻译版本。普京在信中表示,他希望两位领导人展开建设性的务实行动,采取切实措施,重建双边合作框架,在国际舞台展开合作。